吐槽是福 作品

132 靈活戰略

    鏗鏘有力的甲胃碰撞聲在維魯斯城的大街上響起,維魯斯城沒有逃走的居民,從街道兩旁的門縫和窗戶縫中,探出一雙雙或是好奇或是複雜的眼神,看向這支打著‘李’字帥旗的軍隊。

    在西亞自由軍中,有多種象徵著不同意義的旗幟。

    第一種也是波斯高原民眾廣為熟知的旗幟,就是鐮刀旗幟。

    以紅色作為底面,黃色的鐮刀位於中央,是西亞自由軍正統的軍旗,代表著全體西亞自由軍的意志。

    其中紅色底面代表著西亞自由軍是一直需要用鮮血革命奮鬥的隊伍,鐮刀則代表了農民階級。

    畢竟,西亞自由軍主要拉攏的就是波斯人中的農夫階層,沒辦法,波斯人中自由民的比例太低了……

    西亞地區的波斯人是典型的分封農奴制度。

    造反事業自然要拉攏大多數打擊少數掌握財富的階層,所以代表農民伯伯的鐮刀就光榮上崗,成為西亞自由軍對外宣傳的軍旗。

    這種軍旗主要代表政治意義,類似於一國的國旗。

    原本李察還想將代表工匠的錘子也加入進去,以此來拉攏匠戶。

    不過李察覺得鐮刀錘子旗不太吉利,就沒有采用這個方案……

    當然,其中一部分原因也是匠戶的人口基數不多,犯不著去花費大力氣拉攏,對付工匠最後的手段不是政治洗腦,而是一手刀把子頂在工匠的後背,前面再給工匠吊個錢袋子,他們自然而然的就會拼命幹活。

    所以,西亞自由軍的軍旗只有鐮刀沒有錘子。

    除了政治意義含金量十足的軍旗外,西亞自由軍中最重要的就是帥旗了。

    帥旗理所當然的,代表的是李察這個‘大帥’。

    如今大帥的稱呼早就傳開了,也成為李察的專有稱號,只不過李察的敵人都不會那麼叫罷了。

    帥旗就是李察的姓氏,用漢字書寫的‘李’字。

    帥旗之下則是各方將旗。

    只有獲得少將以上軍銜的人,才有資格獲取自己的將旗。

    將旗也很簡單,就是一個姓氏漢字。

    如果是波斯人的話,就將波斯人的名發音的頭一個字,用音譯過來的漢字作為將旗標誌。

    比如說在奪取新底比斯城一戰中,功勞卓越的泰勒斯,就獲得了少將軍銜,將旗就是一個漢字書寫的‘泰’字。

    不管西亞自由軍怎麼宣傳他們是為了解放波斯人而戰,都不可避免的走向漢化的道路,這就是高層決定下層基礎的現實。

    而且因為李察是通過奴隸印記掌控全軍,使得這種漢化進程十分順利,無人能反抗。

    將旗往下就是普通的令旗和隊旗了,這些小旗幟都是為了方便辨認,沒什麼特殊含義。

    舉行簡單的入城儀式後,李察將自己的心腹將領都召集起來,探討下一步軍事行動。

    “大帥,亞倫城三面環山,易守難攻,進城之前還有一條漫長的斜坡山道,那條山道上可是處處設卡,足足有上百座箭塔環繞,強攻的話,即便是推進到亞倫城的城門都非常困難。”

    一開場,負責統籌錦衣衛的情報頭子李二狗,就滿臉慎重的說出了強攻亞倫城的艱難。

    “亞倫城內的人心如何?”

    “大帥,亞倫城被羅多克家族視為軍工生產基地,跟維魯斯城不同,羅多克家族的嫡系子弟中,第一第二第三順位繼承人,都會在亞倫城中擔任城主、稅務官、城衛軍統領這種重要職位。

    可以說,亞倫城的軍政財一把手,都是羅多克本家嫡系成員把持著,羅多克家族對亞倫城的控制力,遠超維魯斯城。

    而且亞倫城中的很多手工作坊都是羅多克家族直接控制,商會也是羅多克家族扶持的傀儡,羅多克家族對亞倫城看的很嚴,外來者很難在亞倫城中紮根。

    亞倫城屬於輸出型手工業城市,他們除了糧食外,其餘物資很少會進貨,也不需要太過繁茂的行商來供應。

    亞倫城中超過八成的居民都是在為羅多克家族直接或間接打工,羅多克家族掌握著這些人的飯碗,在亞倫城中的威望絲毫不弱於羅多克家族的政治中心傑爾喀拉首府城市,想要收買和迫降亞倫城太難了。”